台灣有個「康熙字典體,不要再用了」的有趣網站,有人對台灣平面設計濫用康熙字典體感到不耐,用了這個溫和而略萌 (?也許是因為提供資訊的網友的特性有關) 的方式表達不滿。這個由中國設計師厲向晨設計的新字型 (感謝網友提供文章,這字體嚴格而論不算厲向晨設計,只能說是數位化) 顯然很投台灣所愛,不多久就一發不可收拾。康熙字典體雖是明體的一種,但嚴格來說要算美術字型,只適合用在大字標題,不適合用在內文小字。但我猜這種字型之所以大家愛用,大概是因為這種類似明體但有「手作感」的字型很適合如今喜愛「低調奢華」的台灣設計,又或者在追求明體的美感卻但又得符合老闆「要有設計過」無腦要求之間,康熙字典體成了折衷的辦法,因為他有種「手作感」,卻不至於像一般的設計字型那麼俗。只是再怎麼脫俗,用濫了就爛了,這就是台灣平面設計的現狀。

zj
(浙江民間書刻體)

不過台灣並不「孤單」,中國的書籍設計對某些字型的偏愛與濫用不遑多讓。但我就粗淺的觀察,中國書籍最愛的並不是太有「手作感」特色的康熙字典體,而是應永會設計的「浙江民間書刻體」,我很喜歡這種字體,跟康熙字典體比起來更為規矩,但仍保留原本刻版字型的特色。這個字型台灣似乎很少用,但在中國的書籍設計上簡直氾濫成災,我在中國才買不到十本書,就有三本書的標題用了浙江民間書刻體。為了要理解這種字型的使用狀況,我在深圳的中心書城想說拍幾本來舉例,未料我發現實在是多得嚇人,隨便一架都有至少一本用浙江民間書刻體,而且什麼類型的書都用。這麼美好的字型,就如此輕易被書籍設計給玩爛。若設計者還能拿到使用費,我可能還會欣慰點,但從之前的報導知道,真正會給使用費的,實在少之又少。我想,若厲向晨肯隔海到台灣來打著作權的官司,台灣康熙字典體氾濫的狀態一定會收斂許多。

null
(系列書籍全體使用)

null
(故宮用)

null
(文青的志摩用)

null
(林清玄也用)

null
(連性學報告都在用)

null
(關山月美術館則是全都用了)

我總感覺這一兩年台灣突然多出了很多關心字型的討論,台灣碩果僅存的活字印刷廠「日星鑄字行」成為文創產業喜愛標榜的新寵,我的臉書頁面開始有討論字型、研究字型、希望大家重視字型的文章連結,彷彿台灣的設計愈發精進。可是實際看到的卻又不是如此,康熙字典體從某種古雅的風情到氾濫成災,足見設計者不過是在趕流行而已。文字與版型、內容、整體調性之間的調和,仍只是很少數人才會關心的事情。雖說相較之下,「錯用」康熙字典體還不至於太糟,但用句陳腔濫調,台灣若是想在文創上冀求什麼「競爭力」,這種程度實在是遠遠不夠的。
arrow
arrow

    秋風起 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()