爵爵&貓叔借來的,覺得頗有用。

有留言認為鹹檸七只有「鹹檸檬加七喜」,另有人說班戟應該是鬆餅,或可麗餅,雖然是pancake的音譯,但不見得真得如同英文所指的那個東西。

另從留言補充:

士多啤梨=草莓
靚仔=白飯
靚妹=白粥
細蓉=餛飩麵
茶走=熱奶茶改加煉乳
啡走=檸檬加黑咖啡
沙律=沙拉
擺尾=魚片粥
下火=皮蛋瘦肉粥
薯仔=馬鈴薯
三文魚=鮭魚
煙肉=培根
牛角包=可頌
雲呢拿=香草
黑加侖=黑醋栗
牛油果=酪梨
熱情果=百香果
伊麵=意麵(有點差異)
公仔麵=泡麵
齋啡=黑咖啡
粟米=玉米
格仔餅=鬆餅
加一=加一成

另也有香港人不懂台灣某些食物的名稱:

美乃滋=蛋黃醬
貝果、培果=Bagel
熱狗=hotdog
歐蕾=au lait,加牛奶的意思,「咖啡歐蕾」就是咖啡牛奶

arrow
arrow
    全站熱搜

    秋風起 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()