最近台灣流竄許多中國的文章,或者是收集一大堆圖,然後安上一個奇怪的名稱,通常是語不驚人死不休的名稱,照中國人的說法,這較「吸引眼球」。

這種「繁體字化」的中國文章,其命名策略,已經有人為文評論過,但很難釐清這種文章的起始從何而來。有一部分類似「宅宅新聞」,拿外國(主要是英語跟日本)網站的文章內容加以翻譯,然後帶點編輯者的評論,另一部份則是中國人自己寫的文章或圖文,這一類文章,多半可以看出中國人暴發戶式的少見多怪和膚淺的眼界。

比如「台灣控」所轉錄的這篇文章「日本乾淨背後的力量,日本真的太可怕!」我不理解這種文章為什麼會被一個意識形態很鮮明的網站所轉錄,唯一我想到的理由,只有這個網站的負責人過度媚日,哪怕是二六仔寫的落漆感想,只要捧日本,就一律刊登。

不是說中國人寫的文章就沒有價值,但文章中所寫的內容,我不覺得台灣人一無所知。比如日本很乾淨,這實在是陳腔濫調,但日本的乾淨怎麼來的?絕不是中國人文章裡那段有寫等於沒有寫的話。中國人寫這種文章,包括寫稱讚台灣的文章,大都流於表面。日本人愛乾淨是因為他們從小就要求乾淨,中國人不愛乾淨是因為從小就不要求乾淨,這豈不是廢話?那為什麼中國人甘於骯髒呢?中國的文章從不寫到此點。

然後,解釋某些現象時,中國人隨意比附,講的很煞有其事。文章說「日本人特別重視幼兒期的教育,所以很多母親生了孩子之後辭掉工作全職帶孩子,為什麼?因為他們認為孩子三歲前是幼苗期,特別重要」基本上,只要是先進國家,沒有不認為學齡前發展是不重要的,可能是因為中國還不是先進國家,所以不知道這件事情。日本女性之所以結婚後就辭去工作,只是日本社會認為女性就應該走入家庭的性別歧視,西歐國家的女性不需要結婚後辭去工作,但他們依然重視子女的學齡前教育。

中國人誤以為自己生活的模式(夫妻兩人都去賺錢,小孩丟給祖父母帶)是常態,然後看著別人的常態嘖嘖稱奇,這就是很多中國文章普遍的思維。

又,他又出現一句詭異的說法:沒有比敬業更好的愛國主義。這一望即知是中國人自己過度延伸的想法。日本人對工作的態度,其實跟「愛國」關係不大。戰後幾十年來,日本為了壓抑軍國主義復辟,幾乎不談愛國精神。日本自己談敬業精神,多半是提到「職人」的傳統,籠統來說,就是尊重自己工作的專業,並維護這個專業。這對中國人而言是很難理解的,因為中國一向不重視「製造者」,更不要說他們所擁有的專業。中國人顯然不能認同,何以僅僅只是維繫自己所學會的專業,就足以成為敬業的要素,所以文章只好附會在荒謬的「愛國主義」之上。但在我看來,高舉「愛國主義」,不過是過去偶像崇拜的遺毒,只是把「毛主席」代換成比較模糊的「國家」。

繼有形的印刷品後,網路的華文世界,不可免亦將被中國人所生產的內容所淹沒。這種立論膚淺,偷渡專制獨裁思維的文章,也早已氾濫。我相信一片砂礫之中,總是能夠淘出一兩片金屑。但就中國人理應擁有的智識而言,這種比重實在低的可悲。中國人活在封閉的世界,這無所謂,但我們終究會被中國影響,被中國那種扭曲而惡毒的思維所左右,最終喪失本我。在這種情況下,我不禁慶幸還好我們還有簡繁兩種字的分別,當我看到一堆奇怪的錯字(如同「台灣控」那篇文章)時,我還能警覺這些言論來自對岸。但,這種分別還可以持續多久呢?
創作者介紹

摩訶

jysnow 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()