目前日期文章:201502 (23)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要
胡子莫,2012年2月27日(原文連結
,

jysnow 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(2) 人氣()

歐逸文(Evan Osnos)的「野心時代」接續何偉(Peter Hassler)在「紐約客」的寫作敘事,用人物故事來看代中國的變遷。這種寫法是否像張鐵志所言,迴避描寫最大的野心者:中國共產黨?我認為不盡然。歐逸文大概想以比較客觀的制高點來看待中國的變化,他訪問林毅夫便是一例。林毅夫一定是代表中國官方價值觀的代表人物,他希望中國富強,努力在經濟上求發展,並且替中國採取的政治壓制政策辯護。從林毅夫身上,可以看到中國對「富國強兵」的渴望。雖然作者採樣有限,但他也許想要盡力呈現出中國內涵的「全貌」。
, ,

jysnow 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

25
, ,

jysnow 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

自從我從「大中國」的心態轉變為「去中國」之後,我一直在想,到底是什麼觀念,影響了我們對「中國」的認識呢?有一點我認為至為關鍵:歷史。

jysnow 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

《無所不談》,臺北:文星書店,1966
,

jysnow 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

《無所不談》,臺北:文星書店,1966
, ,

jysnow 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

《鬼王大士爷 The Ghost King》 - 短片 Short Documentary from D1 PRODUCTION on Vimeo.

, ,

jysnow 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

《無所不談》,臺北:文星書店,1966

jysnow 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

《無所不談》,臺北:文星書店,1966

jysnow 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

《無所不談》,臺北:文星書局,1966

jysnow 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

《無所不談》,臺北:文星書店,1966。

jysnow 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

KINSMAN

jysnow 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

馬來西亞作家歐大旭在紐約時報撰稿,提到新加坡華人在身分認同上的尷尬。會有這個問題,最主要的原因,乃是新加坡政府的開放移民政策,吸引許多中國人前往投資定居。而這批近年才離開中國到新加坡的中國人,與本來就居住在新加坡華人社會產生嚴重的摩擦。
, ,

jysnow 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(1) 人氣()

這本書是《犬與鬼》的作者Alex Kerr首部寫日本的書籍,在日本出版的年份比《犬與鬼》早,但是台灣反而反過來出版。所以作者在書中寫到日本的內容,以今日眼光來看,也已經是十幾年前的往事了。
,

jysnow 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

我得承認,我是被這個書名吸引才買這本書。所以看完之後,我不免有點失望,因為整本書讀完的感覺,比較像是他在新加坡所見所聞的整理,不知道故意的還是怎麼樣,書中其實沒有很多好惡的判斷。當然,該書的副標題是「一個台灣人的新加坡移居10年告白」──他已經寫出來了,只是聳動的題目,才能真正吸引讀者注意。

jysnow 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(2) 人氣()

強納森法蘭岑這本書我看到最後,開始好奇為什麼台灣的出版社會想要翻譯此書。是因為「如何獨處」的名稱誘人嗎?還是在某個封閉的文學圈子裡,有人大肆鼓吹一定要譯介此書出版,才不會辜負了什麼?總之,我很不解。

jysnow 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

,

jysnow 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

來源
, ,

jysnow 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

日昨看到有人提出一論點:在後冷戰時期的世界情勢下,台灣若要維持自身獨立的地位,應該要盡可能吸引國際的關注,而其中一個方式,竟是刻意製造與中國的對立,強調台灣並非中國片面宣稱的,「是中國的一部份」。

jysnow 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

2015年2月4日 (原文連結)

jysnow 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

1 2