目前日期文章:200508 (6)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

之前一篇讀書心得寫到了標點符號,總覺得中國人對標點的重視不如西人,或者是說,標點在中文當中的影響不如在英文(以及其他歐系語言?)中嚴重。未幾巴斯光年寫了他的五個跟閱讀及寫作上的怪癖,第一項就跟標點符號有關,墨綠也在自己的網誌貼上他和兒子談論標點的舊文。中文標點似乎並非如我想像的那般輕忽。

jysnow 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(9) 人氣()

  • Aug 18 Thu 2005 12:26
  • 癖!

這是一個遊戲,據說被點到的人要寫「怪癖」這個題目,我則伏蒙Takol垂愛,雀屏中獎。這是規則

jysnow 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(10) 人氣()

中文的網路世界充斥著因智識的低落或粗心大意而造成的「字誤」,也不乏有志願者擔當起「文字糾察隊」的工作。但無論是去挑剔錯字、誤譯、還是根本不清楚正確用字的亂寫,我尚未看到有人斤斤計較在白話文的標點符號上──也許是無暇顧及──以致我看到Eats, Shoots & Leaves: the zero tolerance approach to punctuation*這本書時,一開始會有一點吹毛求疵的觀感。

jysnow 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(1) 人氣()

(此文政治意識傾向強烈,請勿貿然點閱。)

jysnow 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(6) 人氣()

自從國美館改建開放後,去了幾次,每次的觀感都不好。有人說我太過苛刻,但無論怎樣批評的言語,也只是限於口頭說說罷了。侷於這漫天網路的小小角落,發發牢騷,主事者依舊故我,就是嘴賤又何妨呢?

jysnow 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(2) 人氣()

所謂「道不同不相為謀」,有些事情,真是再怎麼也勉強不來。

jysnow 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()