劉大任新近出了一本《園林內外》,專事記載他蒔花植樹的紀錄,引起我極大興趣,遂掏錢購走。自序提及園林寫作(Horticultural Writing)在中文甚少,除去以醫藥知識為主的《本草綱目》一類,劉大任僅提了歐陽脩《洛陽牡丹記》及周瘦鵑的《拈花集》、《花木叢中》,也許有其他著作,還祈方家指教。但既曰「少」,即是可發展空間甚多。我猜想中國文人一直以來未以此為作文的主題,對植物的認知不足應為主因。歐洲自新一波海外擴張開始後,許多科學家及傳教士便銳意尋求世界各地的奇花異草,除了作科學分類研究外,最重要是帶回母國充實園林,頗有點像中國古代皇室宮苑搜羅各地名花的獵奇心態。如此熾盛的動力,自然讓歐洲人對植物的認識大有進展,也不難想見文學會以此為題,發展出一套蔚然可觀的「園林寫作」。中國文人寫作多是寓情於物,對植物本身反而不太著重,即便是李時珍的《本草綱目》,也是側重醫療,而非賞玩植物,所以迄今尚無大量著作罷!
- May 25 Thu 2006 18:42
花時記
- May 21 Sun 2006 13:13
台中市亂走其一
雖身為台中人,對台中風土卻不熟稔,遇有人要至台中遊玩,常說不出什麼可遊之所。當然台中市亂走,非尋幽探奇,倒比較像故景重溫。
- May 20 Sat 2006 21:09
說不完樹木
我一直在批評台中市政府對路樹的種種虐待,但苦無照片可資佐證。墨綠處曾寫一篇〈多此一舉〉紀錄台中國大國宅的形道術被移走的事情。去信市府示疑後,所得到的答案是:「(台灣欒樹)移植原因主要因易生蟲害(紅椿橡),引起週遭住戶反感…」我對此理由頗不滿意,一是我不相信台灣欒樹易生蟲害,縱有,難道不可以噴藥或是誘殺嗎?何必大費周章將樹木移走呢?從我種植物的經驗來看,植物產生病蟲害,與植物本身強健與否極有關聯,而影響植株生長的不外乎是日照、水分和土壤。行道樹的生長環境沒有改善,僅是另植新樹,如果蟲害依舊,市府難道還要再花費公帑再行移植嗎?二來欒樹另植,要植至何處?蟲害要如何處理?是將路樹「處置」掉,還是種在另一條路上,等待哪天又有居民抗議,一遷再遷?
- May 12 Fri 2006 02:06
書中的老建築
李乾朗所著《台灣近代建築─起源與早期發展1860-1945》一書,雖早在一九八○年出版,鄙校圖書館卻遲至二○○六年才購入,實至可怪。雖說台灣的建築系被分在理工組當中,但鄙校有「建築與古蹟保存研究所」,照理這種書籍應該早早進入圖書館的館藏,怎麼會如此晚才購入,還得用「建構圖書館多元館藏暨服務品質提升計畫」的專案經費購入?難道建築無關藝術,算作「多元館藏」之一嗎?
- May 09 Tue 2006 01:56
兩齣戲
上星期在學校看了王爾德的《不可兒戲》,今天又看了品特的《紀念日》,都是經典的劇本。拿來給大二的學生演,多少感覺有些駕馭不佳,卻不失是很好的磨練。
- May 08 Mon 2006 11:56
無聊就是
- Apr 16 Sun 2006 22:44
〈我們沒有「我們」〉
這是何懷碩給我的剪報影印,大概是「一邊一國」前後發表的吧。因為怕弄丟,所以轉錄於此,留個備分(雖然無名不見得多可靠)。我對此文有論點,不過是文太長,擬另放。